Handelingen 10:35

SVMaar in allen volke, die Hem vreest en gerechtigheid werkt, is Hem aangenaam.
Steph αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Trans.

all en panti ethnei o phoboumenos auton kai ergazomenos dikaiosynēn dektos autō estin


Alex αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
ASVbut in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is acceptable to him.
BEBut in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him.
Byz αλλ εν παντι εθνει ο φοβουμενος αυτον και εργαζομενος δικαιοσυνην δεκτος αυτω εστιν
Darbybut in every nation he that fears him and works righteousness is acceptable to him.
ELB05sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm.
LSGmais qu'en toute nation celui qui le craint et qui pratique la justice lui est agréable.
Peshܐܠܐ ܒܟܠܗܘܢ ܥܡܡܐ ܐܝܢܐ ܕܕܚܠ ܡܢܗ ܘܦܠܚ ܟܐܢܘܬܐ ܡܩܒܠ ܗܘ ܠܘܬܗ ܀
Schsondern daß in allem Volk, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit übt, ihm angenehm ist!
WebBut in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is accepted with him.
Weym but that in every nation those who fear Him and live good lives are acceptable to Him.

Vertalingen op andere websites


Hadderech